Поиск :
- Новые поступления
- Поиск
- Поиск одной строкой
- Помощь
- Книги 2020
- Книги 2021
- Книги 2022
- Книги 2023
- Ретрофонд
- Статьи из информационных обзоров за 2023
- Статьи из информационных обзоров за 2024
- Авторы
- Издательства
- Серии
- Ключевые слова
- Дерево рубрик
- Статистика поисков
- Статистика справок
Разделы фонда
Справочники
Личный кабинет :
Электронный каталог: The Economist
The Economist
Нет экз.
Периодическое издание
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №37 (September 14th-20th).
Growing barriers (Why Europe's single market is at risk) = Тема номера: Растущие разногласия (Почему Европейский единый рынок под угрозой) Contents = Содержание – стр.5-6; Главные новости The world this week: Politics = Мир за неделю: Политика - стр.8-9; The world this week: Business = Мир за неделю: Бизнес - стр.10; A singular opportunity = Единственный шанс - стр.13; Talking chop (The war in Afghanistan) = Речь об отрубленных головах (Война в Афганистане) - стр.14; A way forward (The tech cold war) = Только вперед (Техно-холодная война) - стр.14-15; Don't panic (E-cigarettes) = Без паники (Электронные сигареты) - стр.15; Chips with everything (Connected computers) = На любой вкус и цвет (Соединённые компьютеры) - стр.16; Letters = Письма наших читателей - стр.18; Briefing: The single market (An unconscious uncoupling) = Кратко: Единый рынок (Бессознательный распад) - стр.21-23; Europe = Европа Risking the rage of the aged (France) = Под угрозой пожилого гнева (Франция) - стр.25-26; A new Leyen-up (The European Commission) = Новый Лейен-ап (Европейская Комиссия) - стр.26-27; Прим. переводчика – Шутливое искажение словосочетания Level-up. Новый уровень. Новая ступень. Moscow's slap to Putin (Russia) – Московская пощёчина Путину (Россия) - стр.27; Protest rap in Turkey (Turkey) = Рэп-протест в Турции (Турция) - стр.28; Charlemagne: Choppy waters = Шарльмань: Неспокойные воды - стр.29; Britain = Британия Watchers in the dark (How Europe sees Brexit) = Те, кто смотрят из тьмы (Взгляд Европы на Brexit) - стр.30-31; Bagehot: When two tribes go to lunch = Бейджгот: Два барана на мосту - стр.32; Middle East & Africa = Средний восток и Африка The magician's latest trick (Israel's election) = Последний трюк фокусника (Выборы в Израиле) - стр.33-34; A jailbird, a robot and many more (Elections in Tunisia) = Уголовник, робот и так далее (Выборы в Тунисе) - стр.34; Cashews and cash (Mozambique's nutcrackers) = Кешью и деньги (Щелкунчики Мозамбика) - стр.35; Hate thy neighbour (Anti-foreigners attacks flare) = Ненависть к соседям (Вспышки национализма) - стр.35-36; Grave threats (Zimbabwe after Robert Mugabe) = Угрозы с того света (Зимбабве без Роберта Мугабэ) - стр.36; United States = Соединённые Штаты New job opening (Foreign policy) = Новое рабочее место (Иностранная политика) - стр.37-38; Just past the post (North Carolina's election) = Прямо за поворотом (Выборы в Северной Каролине) - стр.38; The gig is up in California (Employment) = Что-то не так в Калифорнии (Работа) - стр.39; Highbrow organizing (State of the unions) = Придирчивая организация (Состояние союзов) - стр.39-40; Vaped and confused (Health) = В паре с парой проблем (Здоровье) - стр.40; Friends with benefits (Status update) = Выгодные друзья (Обновление статуса) - стр.41; Lexington: A full-court press = Лексингтон: Под суд - стр.42; Chips with everything = Специальный репортаж: Чип на любой вкус (номер в номере) Chips with everything (Ubiquitous computing) = Чип на любой вкус (Вездесущие компьютеры) - стр.3-4; Very personal computing (Smart homes) = Очень личный компьютер (Умный дом) - стр.4-6; Tracking productivity (From the home to the office) = Отслеживание продуктивности (От дома до офиса) - стр. 6-8; Cheap as chips (Throwaway technology) = Дешево как чипсы (Технология на выброс) - стр.8-9; Hack the planet (Cyber security) = Взломать планету (Кибербезопасность) - стр.9-11; A planetary panopticon (Connected future) = Планетарный паноптикум (Ближайшее будущее) - стр.11-12; The Americas = Южная и Северная Америки Darkness falls (Venezuela's exodus) = Город засыпает (Исход Венесуэлы) - стр.43-44; Double happiness (Cuba and China) = Двойное счастье (Куба и Китай) - стр.44-45; Asia = Азия No retreat (Afghanistan) = Ни шагу назад (Афганистан) - стр.46; Going for pot (Narcotics in Japan) = История повторяется (Наркотики в Японии) - стр.47; Foreign medaling (East Timor) = Иностранные медали (Восточный Тимор) - стр.48; Life after Dhaka (Urbanisation in Bangladesh) = Жизнь после Даки (Урбанизация в Бангладеше) - стр.48-49; China = Китай Shutting the gate (Social stability) = Закрывая вход (Социальная стабильность) - стр.50-51; Chaguan: Trucker culture, China-style = Чегуань: Дальнобой по-китайски - стр.52; International = Международное The parrots eat 'em all (Drug shortages) = Всё съели попугаи (Нехватка наркотиков) - стр.53-54; Business = Бизнес Piece offering (Huawei) = Частичное предложение (Huawei) - стр.55-57; Bartleby: The eyes have it = Бартлби: Всё уже есть - стр.56; Romancing the stones (Russian diamonds) = Романтика камней (Русские алмазы) - стр.58-59; Profit motor (Porsche) = Двигатель прибыли (Porsche) - стр.59-60; Schumpeter: The Redmond doctrine = Шумпётр: Редмондская доктрина - стр.61; Finance & economics = Финансы и экономка Home truths (Fannie Mae and Freddie Mac) = За кулисами (Фэнни Мэй и Фредди Мак) - стр.63-64; Spoiler alert (Global stock exchanges) = Внимание спойлеры! (Мировые фондовые биржи) - стр.65; Buttonwood: The Japan bid = Батнвуд: Японская ставка - стр.65; A porcine phenomenon (Chinese inflation) = Неблагоприятный феномен (Китайская инфляция) - стр.66-67; Exceptionable exceptionalism (Argentina's economy) = Исключительная исключительность (Экономика Аргентины) - стр.67; Free exchange: Common sense = Независимое мнение: Здравый смысл - стр.68; Science & Technology = Наука и технология Urban aviators (Flying taxis) = Городская авиация (Летающие такси) - стр.70-71; Name that dune (Beach forensics) = Как зовут ту горку? (Пляжная криминалистика) - стр.71-72; Rejuvenation juice (Ageing) = Эликсир жизни (Старение) - стр.72; Say what? (Human evolution) = Повторите, пожалуйста! (Эволюция человека) - стр.73; Books & arts = Книги и искусство Return to Gilead (Political fiction) = Назад к Галааду (Политический вымысел) - стр.74-75; The descent of a man (Corporate America) = Падение человека (Корпоративная Америка) - стр.75-76; The air of freedom (Avant-garde conservatism) = Воздух свободы (Авангардный консерватизм) - стр.77; Economic & financial indicators = Экономические и финансовые показатели - стр.80; Graphic detail: 100-year bonds = В цвете: 100-летние сделки - стр.81; Obituary: Robert Mugabe (Rule by the whip) = Некролог: Роберт Мугабэ (Кнутом, только кнутом) - стр.82;
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №37 (September 14th-20th).
Growing barriers (Why Europe's single market is at risk) = Тема номера: Растущие разногласия (Почему Европейский единый рынок под угрозой) Contents = Содержание – стр.5-6; Главные новости The world this week: Politics = Мир за неделю: Политика - стр.8-9; The world this week: Business = Мир за неделю: Бизнес - стр.10; A singular opportunity = Единственный шанс - стр.13; Talking chop (The war in Afghanistan) = Речь об отрубленных головах (Война в Афганистане) - стр.14; A way forward (The tech cold war) = Только вперед (Техно-холодная война) - стр.14-15; Don't panic (E-cigarettes) = Без паники (Электронные сигареты) - стр.15; Chips with everything (Connected computers) = На любой вкус и цвет (Соединённые компьютеры) - стр.16; Letters = Письма наших читателей - стр.18; Briefing: The single market (An unconscious uncoupling) = Кратко: Единый рынок (Бессознательный распад) - стр.21-23; Europe = Европа Risking the rage of the aged (France) = Под угрозой пожилого гнева (Франция) - стр.25-26; A new Leyen-up (The European Commission) = Новый Лейен-ап (Европейская Комиссия) - стр.26-27; Прим. переводчика – Шутливое искажение словосочетания Level-up. Новый уровень. Новая ступень. Moscow's slap to Putin (Russia) – Московская пощёчина Путину (Россия) - стр.27; Protest rap in Turkey (Turkey) = Рэп-протест в Турции (Турция) - стр.28; Charlemagne: Choppy waters = Шарльмань: Неспокойные воды - стр.29; Britain = Британия Watchers in the dark (How Europe sees Brexit) = Те, кто смотрят из тьмы (Взгляд Европы на Brexit) - стр.30-31; Bagehot: When two tribes go to lunch = Бейджгот: Два барана на мосту - стр.32; Middle East & Africa = Средний восток и Африка The magician's latest trick (Israel's election) = Последний трюк фокусника (Выборы в Израиле) - стр.33-34; A jailbird, a robot and many more (Elections in Tunisia) = Уголовник, робот и так далее (Выборы в Тунисе) - стр.34; Cashews and cash (Mozambique's nutcrackers) = Кешью и деньги (Щелкунчики Мозамбика) - стр.35; Hate thy neighbour (Anti-foreigners attacks flare) = Ненависть к соседям (Вспышки национализма) - стр.35-36; Grave threats (Zimbabwe after Robert Mugabe) = Угрозы с того света (Зимбабве без Роберта Мугабэ) - стр.36; United States = Соединённые Штаты New job opening (Foreign policy) = Новое рабочее место (Иностранная политика) - стр.37-38; Just past the post (North Carolina's election) = Прямо за поворотом (Выборы в Северной Каролине) - стр.38; The gig is up in California (Employment) = Что-то не так в Калифорнии (Работа) - стр.39; Highbrow organizing (State of the unions) = Придирчивая организация (Состояние союзов) - стр.39-40; Vaped and confused (Health) = В паре с парой проблем (Здоровье) - стр.40; Friends with benefits (Status update) = Выгодные друзья (Обновление статуса) - стр.41; Lexington: A full-court press = Лексингтон: Под суд - стр.42; Chips with everything = Специальный репортаж: Чип на любой вкус (номер в номере) Chips with everything (Ubiquitous computing) = Чип на любой вкус (Вездесущие компьютеры) - стр.3-4; Very personal computing (Smart homes) = Очень личный компьютер (Умный дом) - стр.4-6; Tracking productivity (From the home to the office) = Отслеживание продуктивности (От дома до офиса) - стр. 6-8; Cheap as chips (Throwaway technology) = Дешево как чипсы (Технология на выброс) - стр.8-9; Hack the planet (Cyber security) = Взломать планету (Кибербезопасность) - стр.9-11; A planetary panopticon (Connected future) = Планетарный паноптикум (Ближайшее будущее) - стр.11-12; The Americas = Южная и Северная Америки Darkness falls (Venezuela's exodus) = Город засыпает (Исход Венесуэлы) - стр.43-44; Double happiness (Cuba and China) = Двойное счастье (Куба и Китай) - стр.44-45; Asia = Азия No retreat (Afghanistan) = Ни шагу назад (Афганистан) - стр.46; Going for pot (Narcotics in Japan) = История повторяется (Наркотики в Японии) - стр.47; Foreign medaling (East Timor) = Иностранные медали (Восточный Тимор) - стр.48; Life after Dhaka (Urbanisation in Bangladesh) = Жизнь после Даки (Урбанизация в Бангладеше) - стр.48-49; China = Китай Shutting the gate (Social stability) = Закрывая вход (Социальная стабильность) - стр.50-51; Chaguan: Trucker culture, China-style = Чегуань: Дальнобой по-китайски - стр.52; International = Международное The parrots eat 'em all (Drug shortages) = Всё съели попугаи (Нехватка наркотиков) - стр.53-54; Business = Бизнес Piece offering (Huawei) = Частичное предложение (Huawei) - стр.55-57; Bartleby: The eyes have it = Бартлби: Всё уже есть - стр.56; Romancing the stones (Russian diamonds) = Романтика камней (Русские алмазы) - стр.58-59; Profit motor (Porsche) = Двигатель прибыли (Porsche) - стр.59-60; Schumpeter: The Redmond doctrine = Шумпётр: Редмондская доктрина - стр.61; Finance & economics = Финансы и экономка Home truths (Fannie Mae and Freddie Mac) = За кулисами (Фэнни Мэй и Фредди Мак) - стр.63-64; Spoiler alert (Global stock exchanges) = Внимание спойлеры! (Мировые фондовые биржи) - стр.65; Buttonwood: The Japan bid = Батнвуд: Японская ставка - стр.65; A porcine phenomenon (Chinese inflation) = Неблагоприятный феномен (Китайская инфляция) - стр.66-67; Exceptionable exceptionalism (Argentina's economy) = Исключительная исключительность (Экономика Аргентины) - стр.67; Free exchange: Common sense = Независимое мнение: Здравый смысл - стр.68; Science & Technology = Наука и технология Urban aviators (Flying taxis) = Городская авиация (Летающие такси) - стр.70-71; Name that dune (Beach forensics) = Как зовут ту горку? (Пляжная криминалистика) - стр.71-72; Rejuvenation juice (Ageing) = Эликсир жизни (Старение) - стр.72; Say what? (Human evolution) = Повторите, пожалуйста! (Эволюция человека) - стр.73; Books & arts = Книги и искусство Return to Gilead (Political fiction) = Назад к Галааду (Политический вымысел) - стр.74-75; The descent of a man (Corporate America) = Падение человека (Корпоративная Америка) - стр.75-76; The air of freedom (Avant-garde conservatism) = Воздух свободы (Авангардный консерватизм) - стр.77; Economic & financial indicators = Экономические и финансовые показатели - стр.80; Graphic detail: 100-year bonds = В цвете: 100-летние сделки - стр.81; Obituary: Robert Mugabe (Rule by the whip) = Некролог: Роберт Мугабэ (Кнутом, только кнутом) - стр.82;