Поиск :
- Новые поступления
- Поиск
- Поиск одной строкой
- Помощь
- Книги 2020
- Книги 2021
- Книги 2022
- Книги 2023
- Ретрофонд
- Статьи из информационных обзоров за 2023
- Статьи из информационных обзоров за 2024
- Авторы
- Издательства
- Серии
- Ключевые слова
- Дерево рубрик
- Статистика поисков
- Статистика справок
Разделы фонда
Справочники
Личный кабинет :
Электронный каталог: The Economist
The Economist
Нет экз.
Периодическое издание
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №34 (August 24th-30th).
What are companies for? (Big business, shareholders and society) = Тема номера: Для чего нужны компании? (Большой бизнес, акционеры и общество); Contents = Содержание – стр.3-4; The world this week: Politics = Мир за неделю: Политика – стр.5; The world this week: Business = Мир за неделю: Бизнес – стр.8; What companies are for = Для чего нужны компании – стр.9-10; Betting on black (Coal and climate change) = Ставка на черное (Уголь и изменение климата) – стр.10; Time to govern, not campaign (Italian politics) = Время править, а не строить карьеру (Итальянская политика) – стр.11; Cathay's mayday (Business in China) = Крах в Катэе (Бизнес в Китае) – стр.11-12; Take aim (Germany's economy) = Готовься, целься (Экономика Германии) – стр.12; Letters = Письма наших читателей – стр.14; Briefing: Corporate purpose (I'm from a company, and I'm here to help) = В курсе дел: Корпоративное значение (Я из компании, и я здесь чтобы помочь) – стр.16-18; Europre = Европа. Salvini's gamble (Italy's government fails) = Азарт Сальвини (Провалы Итальянского правительства) – стр.19-20; Arctic antics (Presidential rudeness) = Холодный антиквариат (Президентская грубость) – стр.20; Work in progress (European unemployment) = Работа в процессе (Безработица в Европе) – стр.20-21; Charlemagne: Ghosts of Terezin = Шарльмань: Терезинские Призраки – стр. 22; Britain = Британия Searching for students (Higher education) = В поиске студентов (Высшее образование) – стр.23-24; All at sea (Foreign policy after Brexit) = Концы в воду (Иностранная политика после Brexit'a) – стр.24; Bagehot: Boris's brain = Бейджгот: В голове Бориса – стр.26; Middle East & Africa = Средний Восток и Азия The net tightens (Corruption in Mozambique) = Ловушка схлопнулась (Коррупция в Мозамбике) – стр.27-28; The start of something new? (Sudan) = Новое начало? (Судан) – стр.29; La vache qui vit (Hosni Mubarak) = Ла Ваче Ки Вит (Хосни Мубарак) – стр.29-30; No refuge (Syrians in Lebanon) = Мест нет! (Сирийцы в Ливане) – стр.30; United States = Соединённые Штаты Headless chickens (Immigration policy) = Безглавые куры (Политика миграции) – стр.31-32; Rural change (Party politics) = Сельские перемены (Политика партий) – стр.32-33; Pushed out (Evictions examined) = На выход! (Разбирательства с выселением) – стр.33-34; Abortion war (Late-term abortions) = Абортная война (Аборты на поздних стадиях) – стр.34-35; The Americas = Южная Америка A dam mess (Paraguay and power) = Полный беспорядок (Парагвай и власть) – стр.36-37; Chocolate rush (The Mexico City marathon) = Шоколадный раж (Марафон Мехико-сити) – стр.37-38; Asia = Азия Down and dirty (Power generation) = В грязи (Выработка энергии) – стр.39-40; Independence day (Racism in Indonesia) = День независимости (Расизм в Индонезии) – стр.41; Dropping the mic (Social life in South Korea) = Тушите свет (Социальная жизнь в Южной Корее) – стр.42; Silence or the grave (Crime in India) = Молчание или могила (Преступность в Индии) – стр.42-44; China = Китай Property and protest (Hong Kong) = Недвижимость и протесты (Гонконг) – стр.45-46; Betting on red (Macau) = Ставка на красное (Макао) – стр.46; Chaguan: When patriotism is in fashion = Чегуань: Когда патриотизм в моде – стр.48; International = Международное Under cover (Insurance and the poor) = Под прикрытием (Страховка и нищета) – стр.49-50; Business = Бизнес Tick Tock (The Aerospace industry) = Крестики-нолики (Аэрокосмическая индустрия) – стр.51-52; Back on the Street (General Electric) = Снова в деле (General Electric) – стр.52-53; Wings clipped (Business in China) = Подрезанные крылья (Бизнес в Китае) – стр.53; Growing smartly (Semiconductors) = Аккуратный подход (Полупроводники) – стр.54; Mea culpa (Confessions of a tycoon) = Я виноват. (Признание магната) – стр.55; Funny business (Corprorate behaviour) = Смехотворный бизнес (Корпоративное поведение) – стр.55; Schumpeter: Vodafone's search for the G-spot = Шумпетер: Vodafone в поиске идеала – стр.56; Finance & economics = Финансы и экономика L'etranger (Credit Suisse) = Незнакомец (Кредит Свис) – стр.57-58; Trading blows (International tax) = Обмен ударами (Международные налоги) – стр.59; At any rate (Chinese monetary policy) = В любом случае (Китайская монетная политика) – стр.59-60; Love at first byte (Credit cards) = Любовь с первого бита (Кредитные карты) – стр.61; Free exchange: A crisis of faith = Независимое мнение: Кризис веры – стр.62; Science & technology = Наука и технологии Matters of great gravity (Astronomy) = Весомый аргумент (Астрономия) – стр.64-66; Books & arts = Книги и искусство The rock and a hard place (Art and prison) = Тяжелая ноша (Искусство и тюрьма) – стр.67-68; Nobody's child (Irish fiction) = Ничей ребёнок (Ирландский вымысел) – стр.68; The price of power (A life in Zionism) = Цена власти (Жизнь в Сионизме) – стр.68-69; Некролог: Ричард Бут (Человек-горностай) – стр.70; Economic & Financial indicators = Экономические и финансовые показатели – стр.72; Graphic detail: Wine investing = В цвете: Винные инвестиции – стр.73; Obituary: Steve Sawyer (Hoisting the sails) = Некролог: Стив Сойер (Поднимая паруса) – стр.74.
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №34 (August 24th-30th).
What are companies for? (Big business, shareholders and society) = Тема номера: Для чего нужны компании? (Большой бизнес, акционеры и общество); Contents = Содержание – стр.3-4; The world this week: Politics = Мир за неделю: Политика – стр.5; The world this week: Business = Мир за неделю: Бизнес – стр.8; What companies are for = Для чего нужны компании – стр.9-10; Betting on black (Coal and climate change) = Ставка на черное (Уголь и изменение климата) – стр.10; Time to govern, not campaign (Italian politics) = Время править, а не строить карьеру (Итальянская политика) – стр.11; Cathay's mayday (Business in China) = Крах в Катэе (Бизнес в Китае) – стр.11-12; Take aim (Germany's economy) = Готовься, целься (Экономика Германии) – стр.12; Letters = Письма наших читателей – стр.14; Briefing: Corporate purpose (I'm from a company, and I'm here to help) = В курсе дел: Корпоративное значение (Я из компании, и я здесь чтобы помочь) – стр.16-18; Europre = Европа. Salvini's gamble (Italy's government fails) = Азарт Сальвини (Провалы Итальянского правительства) – стр.19-20; Arctic antics (Presidential rudeness) = Холодный антиквариат (Президентская грубость) – стр.20; Work in progress (European unemployment) = Работа в процессе (Безработица в Европе) – стр.20-21; Charlemagne: Ghosts of Terezin = Шарльмань: Терезинские Призраки – стр. 22; Britain = Британия Searching for students (Higher education) = В поиске студентов (Высшее образование) – стр.23-24; All at sea (Foreign policy after Brexit) = Концы в воду (Иностранная политика после Brexit'a) – стр.24; Bagehot: Boris's brain = Бейджгот: В голове Бориса – стр.26; Middle East & Africa = Средний Восток и Азия The net tightens (Corruption in Mozambique) = Ловушка схлопнулась (Коррупция в Мозамбике) – стр.27-28; The start of something new? (Sudan) = Новое начало? (Судан) – стр.29; La vache qui vit (Hosni Mubarak) = Ла Ваче Ки Вит (Хосни Мубарак) – стр.29-30; No refuge (Syrians in Lebanon) = Мест нет! (Сирийцы в Ливане) – стр.30; United States = Соединённые Штаты Headless chickens (Immigration policy) = Безглавые куры (Политика миграции) – стр.31-32; Rural change (Party politics) = Сельские перемены (Политика партий) – стр.32-33; Pushed out (Evictions examined) = На выход! (Разбирательства с выселением) – стр.33-34; Abortion war (Late-term abortions) = Абортная война (Аборты на поздних стадиях) – стр.34-35; The Americas = Южная Америка A dam mess (Paraguay and power) = Полный беспорядок (Парагвай и власть) – стр.36-37; Chocolate rush (The Mexico City marathon) = Шоколадный раж (Марафон Мехико-сити) – стр.37-38; Asia = Азия Down and dirty (Power generation) = В грязи (Выработка энергии) – стр.39-40; Independence day (Racism in Indonesia) = День независимости (Расизм в Индонезии) – стр.41; Dropping the mic (Social life in South Korea) = Тушите свет (Социальная жизнь в Южной Корее) – стр.42; Silence or the grave (Crime in India) = Молчание или могила (Преступность в Индии) – стр.42-44; China = Китай Property and protest (Hong Kong) = Недвижимость и протесты (Гонконг) – стр.45-46; Betting on red (Macau) = Ставка на красное (Макао) – стр.46; Chaguan: When patriotism is in fashion = Чегуань: Когда патриотизм в моде – стр.48; International = Международное Under cover (Insurance and the poor) = Под прикрытием (Страховка и нищета) – стр.49-50; Business = Бизнес Tick Tock (The Aerospace industry) = Крестики-нолики (Аэрокосмическая индустрия) – стр.51-52; Back on the Street (General Electric) = Снова в деле (General Electric) – стр.52-53; Wings clipped (Business in China) = Подрезанные крылья (Бизнес в Китае) – стр.53; Growing smartly (Semiconductors) = Аккуратный подход (Полупроводники) – стр.54; Mea culpa (Confessions of a tycoon) = Я виноват. (Признание магната) – стр.55; Funny business (Corprorate behaviour) = Смехотворный бизнес (Корпоративное поведение) – стр.55; Schumpeter: Vodafone's search for the G-spot = Шумпетер: Vodafone в поиске идеала – стр.56; Finance & economics = Финансы и экономика L'etranger (Credit Suisse) = Незнакомец (Кредит Свис) – стр.57-58; Trading blows (International tax) = Обмен ударами (Международные налоги) – стр.59; At any rate (Chinese monetary policy) = В любом случае (Китайская монетная политика) – стр.59-60; Love at first byte (Credit cards) = Любовь с первого бита (Кредитные карты) – стр.61; Free exchange: A crisis of faith = Независимое мнение: Кризис веры – стр.62; Science & technology = Наука и технологии Matters of great gravity (Astronomy) = Весомый аргумент (Астрономия) – стр.64-66; Books & arts = Книги и искусство The rock and a hard place (Art and prison) = Тяжелая ноша (Искусство и тюрьма) – стр.67-68; Nobody's child (Irish fiction) = Ничей ребёнок (Ирландский вымысел) – стр.68; The price of power (A life in Zionism) = Цена власти (Жизнь в Сионизме) – стр.68-69; Некролог: Ричард Бут (Человек-горностай) – стр.70; Economic & Financial indicators = Экономические и финансовые показатели – стр.72; Graphic detail: Wine investing = В цвете: Винные инвестиции – стр.73; Obituary: Steve Sawyer (Hoisting the sails) = Некролог: Стив Сойер (Поднимая паруса) – стр.74.