Поиск :
Личный кабинет :
Электронный каталог: The Economist
The Economist
Периодическое издание
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №9 (March 2nd-8nd).
Contents = Содержание - стр.3-4; The world this week (Politics) = Мир на этой неделе (Политика) - стр.6-7; The world this week (Business) = Мир на этой неделе (Деловые новости) - стр.8; Modi`s dangerous moment (Leaders ) = Опасный момент Моди (Лидеры, противостояние Индии и Пакистана) - стр.9; Walk on down (The Trump-Kim summit) = Прогулка вниз (саммит Трамп - Ким) - стр.10; Bad recipe (The parable of 3G Capital) = Плохой рецепт (Мировые продуктовые бренды - Heinz, Budweizer, Burger King) - стр.10-11; More haste, less speed (Britain and the European Union) = Тише едешь, дальше будешь (Британия и Евросоюз) - стр.11-12; Resurrection ( Drug repurposing) = Воскрешение (повторное использование лекарств) - стр.12; Letters = Письма читателей - стр.14; On perilous ground (India and Pakistan) = На опасной земле (Индия и Пакистан) - стр.15-17; Orange evolution (Hindu nationalism) = Оранжевая эволюция (Индуистский национализм) - стр.17-18; The two souls of Ciudadanos (Spain) = Две души Сьюдадана (Испания) - стр.19-21; Elections, dirty and clean ( Estonia and Moldova) = Выборы, грязные и чистые (Эстония и Молдова) - стр.21; Sticking to its guns (German arms sales) = Придерживаться своего оружия (продажа оружия в Германии) - стр.22; In Sputnik`s orbit (Russia and Turkey) = На орбите спутника (Россия и Турция) - стр.23; Losing control (Parlament and Brexit) = Потеря контроля (Парламент и Brexit) - стр.24-25; An ill wind (Anti-Semitism) = Плохой ветер (Антисемитизм) - стр.25; The wreching crew (Britain, The European Reseach Group has broken British politics) = Экипаж (Великобритания, Европейская исследовательская группа сломала британскую политику) - стр.26; A blow to Bibi (Israeli politics) = Удар по Биби (израильская политика) - стр.27-28; How to read a resignation (The struggle for Iran) = Как читать заявление об отставке (Борьба за Иран) - стр.28; A last roll of the dice? (Sudan`s embattled president) = Последний бросок костей? (Вооруженный президент Судана) - стр.29; Willow in the hills (Cricket in Rwanda) = Ива в горах (Крикет в Руанде) - стр.29; Time to keep those promises ( Nigeria`s election) = Время сдержать эти обещания (выборы в Нигерии) - стр.30; Bromance on hold ( The second Trump-Kim summit) = Броманс в ожидании (Второй саммит Трампа-Кима) - стр.31-32; Getting out of the house (Divorce in Bangladesh) = Выйти из дома (развод в Бангладеш) - стр.32; Welcome, sort of (Foreing workers in Japan) = Как бы добро пожаловать, вроде (Иностранные рабочие в Японии) - стр.33; Criminal injustice (Police corruption in Australia) = Криминальная несправедливость (коррупция в полиции в Австралии) - стр.33-34; You started it (South Korea and Japan) = Вы начали это (Южная Корея и Япония) - стр.34; Behind the mask (China, Social control) = За маской (Китай, Социальный контроль) - стр.35-36; A class apart (Ethnic minorities) = Отдельные классы (Этнические меньшинства) - стр.36; Abu Dhabi environmental regulator calls for a collective response to safeguard marine life = Экологический регулятор Абу-Даби призывает к коллективной реакции на защиту морской жизни- стр.37; When giants battle (China) = Когда сражаются гиганты (Китай) - стр.38; Thirsty planet (Special report. Water) = Жажда планеты (Специальный репортаж. Вода) - стр. 1-15 (после стр.38); Bringing out the big guns (United States, Defence police) = Вынос больших орудий (США, полиция) - стр.39-40; His turn in the barrel (Michael Cohen) = Его очередь к баррелю (Майкл Коэн) - стр.40; Cross roads (United States, Religion and goverment) = Перекресток (США, Религия и правительство) - стр.41-42; Civics 101 (United States, Teacher`s actvism) = Граждане 101 (США, учительская активность) - стр.42-43; Flocks away (United States, Ex-evangelicals) = Удаленная паства (США, бывшие евангелисты) - стр.43; Imagine there`s no politics (United States, Lexingtone) = Представьте, что нет политики (США) - стр.44; Congratulations, you kept out the food and medical supplies (The Americas, Venezuela) = Поздравляем, вы не пускали продукты и медикаменты (Америка, Венесуэла) - стр. 45-47; A higher purpose (International, Medicine) = Высшая цель (Международные новости, медицина) - стр.48-49; An accident with the ketchup (Business, Food companies) = Авария с кетчупом (Бизнес, Продовольственные компании) - стр.50-51; Buffetology = Буффетология - стр.51-52; The sharp and of the spear (American pharmaceuticals) = Острое и копье (американские фармацевтические препараты) - стр.52; An untimely proposal (Gold mining) = Несвоевременное предложение (добыча золота) - стр.52-53; Conscious decoupling = Сознательная развязка - стр.53; The dangerous dark stuff (Business, Coal in Australia) = Опасный темный материал (Бизнес, угольная промышленность в Австралии) - стр.54; Video games v couch potatoes = В видеоиграх побеждает картошка - стр.55; A marriage made in misery (German banks) = Брак, заключенный в нищете (Финансы и экономика, Немецкие банки) - стр.56-57; Virtue signalling ( Inflation in the euro area) = Сила связи (Инфляция в зоне евро) - стр.57-58; Food for thought (Central banking in America) = Пища для размышлений (Центральный банк в Америке) - стр.58-59; Under the hood (Alternative data) = Под капотом (Альтернативные данные) - стр.59; Modifications (India`s economy) = Модификации (Индийская экономика) - стр.60; A familiar cycle (Free exchange) = Знакомый цикл (Бесплатный обмен) - стр.61; The heart of the matter (Science & thechnology, The periodic table) = Суть дела (Наука и технологии, Периодическая таблица) - стр.64-67; American scourge (Books & arts, Crime) = Американский бич (Книги и искусство, Криминал) - стр.68-69; Stell and strings (Classical music) = Сталь и струны (Классическая музыка) - стр.69; Fragments and ruins (The past returns) = Фрагменты и руины (Прошлое возвращается) - стр.70; Ghosts of Budapest (Hungarian fiction) = Призраки Будапешта (венгерская фантастика) - стр.70-71; Laying down the law = Устанавливающий закон (Правила грамматики) - стр.71; Economic & financial indicators = Экономические и финансовые показатели - стр.72; No longer a tastemaker = Больше не вкуcно (Графические данные) - стр.73; A thorn in their side (Li Rui) = Шип в их сторону (Ли Жуй) - стр.74
ФБУ НТБ Минпромторга России Центральный Общий
The Economist.
Выпуск
The Economist. – 2019. – №9 (March 2nd-8nd).
Contents = Содержание - стр.3-4; The world this week (Politics) = Мир на этой неделе (Политика) - стр.6-7; The world this week (Business) = Мир на этой неделе (Деловые новости) - стр.8; Modi`s dangerous moment (Leaders ) = Опасный момент Моди (Лидеры, противостояние Индии и Пакистана) - стр.9; Walk on down (The Trump-Kim summit) = Прогулка вниз (саммит Трамп - Ким) - стр.10; Bad recipe (The parable of 3G Capital) = Плохой рецепт (Мировые продуктовые бренды - Heinz, Budweizer, Burger King) - стр.10-11; More haste, less speed (Britain and the European Union) = Тише едешь, дальше будешь (Британия и Евросоюз) - стр.11-12; Resurrection ( Drug repurposing) = Воскрешение (повторное использование лекарств) - стр.12; Letters = Письма читателей - стр.14; On perilous ground (India and Pakistan) = На опасной земле (Индия и Пакистан) - стр.15-17; Orange evolution (Hindu nationalism) = Оранжевая эволюция (Индуистский национализм) - стр.17-18; The two souls of Ciudadanos (Spain) = Две души Сьюдадана (Испания) - стр.19-21; Elections, dirty and clean ( Estonia and Moldova) = Выборы, грязные и чистые (Эстония и Молдова) - стр.21; Sticking to its guns (German arms sales) = Придерживаться своего оружия (продажа оружия в Германии) - стр.22; In Sputnik`s orbit (Russia and Turkey) = На орбите спутника (Россия и Турция) - стр.23; Losing control (Parlament and Brexit) = Потеря контроля (Парламент и Brexit) - стр.24-25; An ill wind (Anti-Semitism) = Плохой ветер (Антисемитизм) - стр.25; The wreching crew (Britain, The European Reseach Group has broken British politics) = Экипаж (Великобритания, Европейская исследовательская группа сломала британскую политику) - стр.26; A blow to Bibi (Israeli politics) = Удар по Биби (израильская политика) - стр.27-28; How to read a resignation (The struggle for Iran) = Как читать заявление об отставке (Борьба за Иран) - стр.28; A last roll of the dice? (Sudan`s embattled president) = Последний бросок костей? (Вооруженный президент Судана) - стр.29; Willow in the hills (Cricket in Rwanda) = Ива в горах (Крикет в Руанде) - стр.29; Time to keep those promises ( Nigeria`s election) = Время сдержать эти обещания (выборы в Нигерии) - стр.30; Bromance on hold ( The second Trump-Kim summit) = Броманс в ожидании (Второй саммит Трампа-Кима) - стр.31-32; Getting out of the house (Divorce in Bangladesh) = Выйти из дома (развод в Бангладеш) - стр.32; Welcome, sort of (Foreing workers in Japan) = Как бы добро пожаловать, вроде (Иностранные рабочие в Японии) - стр.33; Criminal injustice (Police corruption in Australia) = Криминальная несправедливость (коррупция в полиции в Австралии) - стр.33-34; You started it (South Korea and Japan) = Вы начали это (Южная Корея и Япония) - стр.34; Behind the mask (China, Social control) = За маской (Китай, Социальный контроль) - стр.35-36; A class apart (Ethnic minorities) = Отдельные классы (Этнические меньшинства) - стр.36; Abu Dhabi environmental regulator calls for a collective response to safeguard marine life = Экологический регулятор Абу-Даби призывает к коллективной реакции на защиту морской жизни- стр.37; When giants battle (China) = Когда сражаются гиганты (Китай) - стр.38; Thirsty planet (Special report. Water) = Жажда планеты (Специальный репортаж. Вода) - стр. 1-15 (после стр.38); Bringing out the big guns (United States, Defence police) = Вынос больших орудий (США, полиция) - стр.39-40; His turn in the barrel (Michael Cohen) = Его очередь к баррелю (Майкл Коэн) - стр.40; Cross roads (United States, Religion and goverment) = Перекресток (США, Религия и правительство) - стр.41-42; Civics 101 (United States, Teacher`s actvism) = Граждане 101 (США, учительская активность) - стр.42-43; Flocks away (United States, Ex-evangelicals) = Удаленная паства (США, бывшие евангелисты) - стр.43; Imagine there`s no politics (United States, Lexingtone) = Представьте, что нет политики (США) - стр.44; Congratulations, you kept out the food and medical supplies (The Americas, Venezuela) = Поздравляем, вы не пускали продукты и медикаменты (Америка, Венесуэла) - стр. 45-47; A higher purpose (International, Medicine) = Высшая цель (Международные новости, медицина) - стр.48-49; An accident with the ketchup (Business, Food companies) = Авария с кетчупом (Бизнес, Продовольственные компании) - стр.50-51; Buffetology = Буффетология - стр.51-52; The sharp and of the spear (American pharmaceuticals) = Острое и копье (американские фармацевтические препараты) - стр.52; An untimely proposal (Gold mining) = Несвоевременное предложение (добыча золота) - стр.52-53; Conscious decoupling = Сознательная развязка - стр.53; The dangerous dark stuff (Business, Coal in Australia) = Опасный темный материал (Бизнес, угольная промышленность в Австралии) - стр.54; Video games v couch potatoes = В видеоиграх побеждает картошка - стр.55; A marriage made in misery (German banks) = Брак, заключенный в нищете (Финансы и экономика, Немецкие банки) - стр.56-57; Virtue signalling ( Inflation in the euro area) = Сила связи (Инфляция в зоне евро) - стр.57-58; Food for thought (Central banking in America) = Пища для размышлений (Центральный банк в Америке) - стр.58-59; Under the hood (Alternative data) = Под капотом (Альтернативные данные) - стр.59; Modifications (India`s economy) = Модификации (Индийская экономика) - стр.60; A familiar cycle (Free exchange) = Знакомый цикл (Бесплатный обмен) - стр.61; The heart of the matter (Science & thechnology, The periodic table) = Суть дела (Наука и технологии, Периодическая таблица) - стр.64-67; American scourge (Books & arts, Crime) = Американский бич (Книги и искусство, Криминал) - стр.68-69; Stell and strings (Classical music) = Сталь и струны (Классическая музыка) - стр.69; Fragments and ruins (The past returns) = Фрагменты и руины (Прошлое возвращается) - стр.70; Ghosts of Budapest (Hungarian fiction) = Призраки Будапешта (венгерская фантастика) - стр.70-71; Laying down the law = Устанавливающий закон (Правила грамматики) - стр.71; Economic & financial indicators = Экономические и финансовые показатели - стр.72; No longer a tastemaker = Больше не вкуcно (Графические данные) - стр.73; A thorn in their side (Li Rui) = Шип в их сторону (Ли Жуй) - стр.74
ФБУ НТБ Минпромторга России Центральный Общий